2007
11 de dezembro de 2009 - 14:19
ÂNGELA DE ALENCAR CARVALHO Leitura em inglês na escola pública: um estudo dos interesses e práticas de alunos do curso noturno |
CLAUDIA REGINA RODRIGUES CALADO A tradução para o português da iconicidade em The Waves, de Virgínia Woolf, por Lya Luft |
EDNA MARIA VASCONCELOS MARTINS ARAUJO O uso do dicionário para aprendizes: uma ferramenta de ensino aprendizagem. |
ELENA ARREGUY SALA Socialização do texto literário na INTERNET: o caso do conto narniano “O leão, a feiticeira e o guarda-roupa” de C. S. Lewis em uma comunidade do ORKUT |
EMÍLIO SOARES RIBEIRO A relação cinema-literatura na construção da simbologia do anel na obra O Senhor dos Anéis: uma análise intersemiótica |
LÍDIA AMÉLIA DE BARROS CARDOSO Estilos de aprendizagem e estratégias cognitivas: em busca de maior autonomia na aprendizagem de língua estrangeira |
LUCYANA DO AMARAL BRILHANTE Equus e Amadeus: a tradução dos personagens apolíneos e dionisíacos de Peter Shaffer para o cinema |
MÁRCIA SOCORRO FERREIRA DE ANDRADE Por um glossário didático de fraseologismos do espanhol baseado na teoria da metáfora conceitual |
MARCIO FONSECA PEREIRA A adaptação do romance O invasor para o cinema: tensão e impasse na relação entre as classes sociais |
MARIA SOLANGE DE FARIAS Estudo da interlíngua de brasileiros estudantes de espanhol apoiado na análise de erros |
MILA BASTOS MORAIS O local e o global na pós-modernidade: um estudo da cenografia, do ethos e do código lingüístico em anúncios publicitários em espanhol |
SIMONE DOS SANTOS MACHADO Linguagem formal de modelos cognitivos idealizados: um estudo sócio-cognitivo na tradução para legendas |
TATIANE DE AGUIAR SOUSA HAIKAIS DE BASHÔ: o oriente traduzido no ocidente |
TIAGO MARTINS DA CUNHA O uso de filmes legendados e do ensino comunicativo de línguas no desenvolvimento da proficiência oral em nível básico de língua estrangeira |